Fiche Signalétique Master LSC Allemand - Université Oran 2
Université d'Oran 2 - Mohamed Ben Ahmed
Faculté des Langues Étrangères - Dép. Allemand et Russe

Langues de spécialité et communication

Informations Générales

🎯 Objectifs :
Master professionnalisant visant à former des spécialistes capables d'utiliser l'allemand dans des contextes professionnels précis (communication, traduction, gestion de projets). Il intègre des phases d'apprentissage hybrides (en ligne) pour renforcer l'autonomie et l'acquisition de compétences techniques.
💼 Débouchés Professionnels :
Enseignants d'allemand (FLE ou spécialité), chargés de communication, gestionnaires de projets multilingues, traducteurs spécialisés, métiers du tourisme et de l'édition, chercheurs en linguistique appliquée.
📝 Modalités de Formation :
Le cursus comprend des phases en ligne avec ressources supplémentaires et exercices pratiques. L'évaluation est mixte (Contrôle continu et examen).
🏭 Stage Professionnel (S4) :
Possibilité de stage en traduction, création de ressources linguistiques, secteur du tourisme (guides, sites web) ou stage pratique à l'étranger via des partenariats locaux et internationaux.

Organisation des Enseignements

Semestre 1 (Total : 375h | 30 Crédits)

Matières / Unités d'Enseignement VHS C TD Ligne/Travail Pers. Coeff Crédits Éval (CC/Ex)
UE Fondamentales (UEF1)
Théories de la communication67h301h301h3045h003650%/50%
Linguistique de spécialité (Allemand)45h001h301h3015h002450%/50%
Analyse du discours professionnel45h001h301h3015h002450%/50%
UE Méthodologie (UEM1)
Méthodes de recherche en com.45h00-1h3030h0024100% CC
Outils numériques pour la com.45h00-1h3030h0024100% CC
UE Découverte & Transversale
Traduction de textes de spécialité45h00-1h3030h0023100% CC
Anglais professionnel22h30-1h307h3011100% CC
Éthique professionnelle22h301h30-7h3011100% Exam
Gestion de projets (Intro)37h30-1h3022h3023100% CC

Semestre 2 (Total : 375h | 30 Crédits)

Matières / Unités d'Enseignement VHS C TD Ligne/Travail Pers. Coeff Crédits Éval (CC/Ex)
UE Fondamentales (UEF1)
Com. interculturelle en entreprise67h301h301h3045h003650%/50%
Terminologie et lexicographie45h001h301h3015h002450%/50%
Rédaction professionnelle45h001h301h3015h002450%/50%
UE Méthodologie (UEM1)
Traduction assistée par ordi (TAO)45h00-1h3030h0024100% CC
Statistiques pour les sc. humaines45h00-1h3030h0024100% CC
UE Découverte & Transversale
Langue de spécialité II (Allemand)45h00-1h3030h0023100% CC
Anglais professionnel II22h30-1h307h3011100% CC
Droit de la communication22h301h30-7h3011100% Exam
Marketing et com. digitale37h30-1h3022h3023100% CC

Semestre 3 (Total : 375h | 30 Crédits)

Matières / Unités d'Enseignement VHS C TD Ligne/Travail Pers. Coeff Crédits Éval (CC/Ex)
UE Fondamentales (UEF1)
Gestion de projets multilingues67h301h301h3045h003650%/50%
Didactique des langues de spéc.45h001h301h3015h002450%/50%
Pratiques de la com. d'entreprise45h001h301h3015h002450%/50%
UE Méthodologie (UEM1)
Préparation au mémoire/stage45h00-1h3030h0024100% CC
Séminaire de recherche appliquée45h00-1h3030h0024100% CC
UE Découverte & Transversale
Traduction III (Éco/Juridique)45h00-1h3030h0023100% CC
Anglais III22h30-1h307h3011100% CC
Création de ressources numériques37h30-1h3022h3023100% CC
Intelligence Artificielle22h30-1h307h3011100% CC

Semestre 4 : Stage, Portfolio et Mémoire

Unité d'Enseignement Volume Horaire (VHS) Coefficient Crédits Modalités d'évaluation
UE Professionnalisante
Stage Professionnel & Portfolio
(Réalisation d'un projet de communication, traduction ou ressources linguistiques)
751h 17 30 Évaluation du Portfolio + Soutenance
Précisions sur le Portfolio : regroupe des exemples de travaux réalisés par l'étudiant au cours de sa formation, tels que des traductions, des rédactions techniques, des projets de communication, etc. Les étudiants peuvent utiliser le portfolio pour montrer comment ils ont appliqué les compétences interdisciplinaires acquises dans le cadre du Master, telles que la communication interculturelle, la gestion de projets, etc.